© Jean-Philippe Delhomme. |
| |
Autres titres de Banana Yoshimoto :
|
| |
|
|
|
|
N.P | Banana Yoshimoto
Traduit du japonais par Dominique Palmé et Kyôko Satô
|
| |
Genre : Littérature japonaise Collection : Rivages Poche / Bibliothèque étrangère | Numéro : 274
|
| |
Poche | 192 pages. | Paru le : 19-05-1999 | Prix : 7.65 €
GENCOD : 9782743604851 | I.S.B.N. : 2-7436-0485-9 Editions : Rivages
|
| |
Un écrivain japonais célèbre, émigré aux États-Unis, se suicide en laissant un recueil de nouvelles écrites en anglais. Le livre ne sera jamais publié au Japon : chaque traducteur commençant la quatre-vingt-dixhuitième nouvelle meurt. Au cours d'un été étrange, Kazami, l'amie du dernier traducteur, découvrira la vérité. Et elle finira par croire que "tout ce qui s'est passé était beau... D'une beauté violente, à en perdre la raison". De ce livre où Banana Yoshimoto reprend tous ses thèmes de prédilection, il émane une "petite musique" très particulière - une voix dérangeante, ironique, d'une précision impitoyable, qui envoûte le lecteur.
|
| |
|
| |
Banana Yoshimoto
Banana Yoshimoto est née à Tôkyô e n 1964. Elle s'est fait connaître dès d'âge de vingt-quatre ans avec Kitchen (1994. Gallimard). Depuis, elle n'a cessé de publier des nouvelles, des romans, des essais qui connaissent un égal succès. N P a dépassé, au Japon, de million d'exemplaires vendus.
|
| |
|
| |
|
| |
Dernières parutions : Littérature japonaise
|
|